International Construction Law Review
WHAT DO THE WORDS MEAN: DIFFERENT APPROACHES TO THE INTERPRETATION OF CONTRACTS
Wolfgang Breyer
Breyer-Rechtsanwaelte
Júlio César Bueno
Partner, Pinheiro Neto Advogados, São Paulo, Brazil
Brian Gaudet
Kilpatrick Townsend & Stockton LLP
Shy Jackson
Partner, Pinsent Masons LLP
ABSTRACT
Disputes about the meaning of contractual clauses are a common issue on construction projects. This is the case when dealing with bespoke contracts but even standard forms of contract can give rise to such issues. All the more so in an international context when the parties’ own native languages are not the ones used to draft, and operate, the contract. Different legal systems will have different ways of identifying what the words mean and whether, for example, it is possible to look at pre-contractual communications, the parties’ conduct or whether the words make commercial sense. Clear drafting can help avoid such uncertainty, but there are differences on what constitutes good practice in drafting. This paper discusses the different approaches in different jurisdictions to interpreting contracts and what can be done to ensure that contracts are clear.
“Everyone outside a court … recognises that words are imprecise instruments for communicating the thoughts of one man to another” (Lord Diplock in Slim v Daily Telegraph (CA) [1968] 2 QB 157; [1968] 1 All ER 497)
INTRODUCTION
Regardless of the legal system chosen, the words used by parties when writing their contracts form the basis for contractual relationships and if
Pt 2] What do the Words Mean: Different Approaches
173